Tuesday, 14 July 2015

Sisterhood of the bloggers Award



I've been tagged by Gina from Beauty from Ashes!  Thank you so much !
J'ai été taggée par Gina de Beauty from Ashes! Merci beaucoup!


1.  What do you watch/listen to while sewing? / Que regardes-tu ou écoutes-tu pendant que tu couds? 
I generally watch period movies/series... And I listen to OSTs 99% of the time. Especially while I draw. It helps me to find inspiration, and it doesn't distract me.  :) I love Hans Zimmer, Danny Elfman James Honer (RIP T_T) John Williams and so many others... 
Je regarde souvent des films d'époque :P Et j'écoute des BO de films, car c'est ce qui m'inspire le plus sans me distraire. Encore plus quand je dessine. J'adore Hans Zimmer, Danny Elfman, James Horner (RIP mec T_T) John Williams et tellement d'autres...


2.  What costume/outfit has filled you with them most sense of accomplishment and joy? / Quel costume t'as rendue la plus fière et heureuse?
Maybe my Wishing Dress from the Phantom of the Opera, even if it's not my favourite one. A lot of details, a lot of materials, a lot of researches to draw and print the fabric. :)
Peut-être la Wishing Dress du fantôme de l'Opéra. Ce n'est pas ma préférée visuellement parlant mais il y avait beaucoup de travail, notamment pour reproduire le tissu.  


3.  What is your favorite fabric/trim/embelishment to work with when making an outfit? Avec quel tissu préfères-tu travailler et quelles sont tes décos préférées?

I don't trim a lot, I generally prefer simple gowns or a pretty fabric (an nice flowered cotton for example). I often make ruffles, but I don't have any secret or favourite trim :) I've discovered that I loved to embroid too! Concerning the fabric, it doesn't matter. Cotton, linen... silk :)

Je ne décore pas beaucoup moi. Je préfère partir sur un tissu joli, fleuri, et rester sur quelque chose de simple. Je ne suis pas très bling bling. Je n'ai pas de déco préférée. Je fais parfois des volants en bas de mes jupes ou des petites décos autour des manches/cols... mais depuis que je me suis remise à la broderie je me rends compte que j'aime vraiment ça :)



4.  Do you take a lunch/food break while sewing or sew right on through the hunger? Est-ce que tu prends le temps de manger quand tu couds? Ou continues tu coûte que coûte?

When I sew it's generally during the holidays. If I'm alone, I eat when I'm reaaally hungry, even if it's at 4PM. Most of the time my husband asks me to clean the table (we only got one) so he can have lunch. I have to clean the room before eating, and then I have to get all back out again.. this is really annoying XD

En général quand je fais de grosses sessions coutures c'est que je ne travaille pas. Si je suis seule, je mange quand j'ai faim, et je déjeune à 16h si il le faut. Le reste du temps, mon mari est là pour me rappeler à l'ordre et me demander de débarrasser la table (on n'en a qu'une) pour qu'il puisse manger. Et ça, mine de rien, c'est chiant. Faut tout ranger/ressortir, plusieurs fois par jour... T_T Mais clairement ce n'est pas sa faute, faut bien qu'il mange le pauv ch'tit mari!


5.  Would you rather read something Sci-Fi or a historical/classics novel? Lis-tu plus de la science fiction ou des romans histos/classiques?

Both :) I used to read a loooot. But since I had eyes problems, it's hard for me to look at something very close to my face for a long time :( I can't read anymore. I try to listen to audio books  a lot :) But... why do we have to chose when you can have both? (cf the video)

Les deux. Honnêtement j'adore les deux univers. Un jour je vais lire un truc histo et le lendemain de vais défoncer des aliens zombies dans Mass Effect. Je lisais beaucoup dans le temps mais depuis mes soucis aux yeux, je dois éviter les activités trop près des yeux. Heureusement la couture fait bouger un peu plus le regard donc ça passe :P Mais pour en revenir aux univers:  pourquoi choisir quand on peut avoir les deux?


6.  When going out to eat at a restaurant, do you like to sit outside in the fresh air or inside the restaurant? / Quand tu vas au restaurant préfères-tu manger dehors ou dedans? 

In a perfect world I'd say outside of course. But no. Inside. In Paris you can't really breathe. The air is polluted... And it smells... You care for your bag... And I hate to receive someone else's smoke in my face, especially when I'm eating. 

Dans un monde parfait je dirais dehors bien sur. Mais non. Dedans. A Paris c'est pollué, ça pue, t'as peur pour ton sac et je DÉTESTE manger en ayant la fumée de mes voisins dans le nez... 

7.  What has been your most favorite historical place to visit? / Quel est le lieu histo que tu as préféré visiter?

The Opera Garnier! I've been there so many times! As a student, I used to go there and sit just to think or draw :) This has even nothing to do with this story :

L'opéra Garnier! J'y suis allée plein de fois! Quand j'étais étudiante j'y allais parfois pour juste réfléchir un peu ou gribouiller. Et ça n'a pourtant pas été influencé par une histoire que j'adore: 


8.  What fills you with awe and wonder when you gaze upon it and why? / Qu'est-ce qui t'émerveille quand tu le regarde?

A drawing by Glen Keane. Because Glen is my master. You don't now who he is? You CAN'T. Glen has created Ariel, Rapunzel, Beast, Tarzan, Pocahontas, Aladdin ... He's a wonderful animator and his drawings are SO incredible and full of life. Lately he used to study ballerinas at Garnier. 2 passions at the same place. Too much feelings. 
 
N'importe quel dessin de mon grand maître Glen Keane! Comment, vous ne savez pas qui c'est? Vous ne connaissez pas son nom mais vous savez forcément qui c'est! Il a créé Ariel, Raiponce, la Bête, Tarzan, Pocahontas, Aladdin... C'est mon artiste préféré et un incroyable animateur. Dernièrement il dessinait à l'Opéra Garnier en plus! 2 passions au même endroit... Trop d'émotions !


9.  If you could take a time machine and visit a certain time, what era/eras would those be? / Si tu avais une machine à remonter le temps, à quel(les) époque(s) t'arrêterais-tu?

Oh gosh, there would be so many! But I'd be afraid of what I'd see, because the prettiest eras weren't the best for women haha! I'd love to see Versailles in all its glory but... I know the pople outside wasn't really a funny thing to see. 

Oh là là il y en aurait plein, mais quelque chose me dit qu'il ne ferait pas bon m'y arrêter en tant que femme. J'adorerais voir Versailles à son apogée mais en sachant que dehors tout n'était pas rose, ça me stoppe un peu!


10.  Do you prefer to go barefoot or shod on the cool summer grass?  Have you ever noticed that no matter how hot it is, that grass is always cool? / Préfères-tu marcher dans l'herbe d'été à pieds-nus ou chaussée? Peu importe la température, l'herbe c'est toujours cool!

BAREFOOT. My father always tells me not to go barefoot. I used to love being berefoot at my grand parent's home and also jump into the river haha! 

PIEDS NUS. Mon père râlait toujours que j'étais pieds nus. Et chez mes grands parents j'adorais courir pieds nus et sauter dans la rivière!



Sorry for being so late! I miss time to look for a blog who hasn't this award yet and I'm always afraid to tag people XD If you ever want to do this tag, tell me, I'll ask you many questions hehe !

Désolée d'être si en retard, je manque de temps pour fouiner sur les blogs et voir qui n'a pas encore fait ce tag, de plus, j'ai toujours peur de déranger :P Si vous avez envie de faire ce tag, prévenez- moi, je me ferai un plaisir de vous concocter pleiiin de questions mouhahaha !

Wednesday, 8 July 2015

Opéra 2015 - Pink dress


ENGLISH TO FOLLOW

Je suis un peu en retard pour cet article, désolée!
Pour l'Opéra 2015, je n'avais pas d'idées précises. Je voulais quelque chose d'assez sobre au départ, avec un corsage de bal parce qu'il fait chaud là-bas!. Je pensais m'inspirer principalement des deux première images ci-dessous. Pas de déco ou de tablier, mais des fleurs derrière. Et puis finalement, ma sœur ayant déjà une robe de bal, et le rose étant proche du rouge porté la dernière fois... j’ai décidé de partir sur une robe d'après midi / du soir.

I'm a bit late with this article, Sorry folks! For the Opéra this year, I didn't have any precise idea. I wanted something simple. A ball dress, because it's quite hot in there. I wanted to take inspiration from the 2 pics just below. No apron, no trims but some flowers on the back. But in the end, since my sister already had a ball dress  - and because it would have been too much like the last dress -  I've decided to make something for dinner / afternoon.

Mes références ont pas mal évolué du coup! Faute de vert d'eau potable (couleur à laquelle je pensais) ou d'une autre couleur coup de cœur,  je me suis rabattue sur un petit taffetas rose pale, seul autre choix que j'aimais vraiment (et voilà, on repart dans du rose/rouge, tout ça.. Faut vraiment que je me calme!). Je voulais aussi éviter d'utiliser la même traine que pour la dernière robe, mais ma sœur à pris le patron que j'avais au départ acheté pour moi, je lui ai laissé ;). J'avais pour projet de retrousser ma traine butterfly pour la faire paraitre différente, mais même si c'était joli, ça faisait une groooosse montagne de plis derrière. C'était chouette mais pas pratique :) Double fail !

My references have evolved a lot then. I wanted to avoid pink in the first place... (FAIL!) I do a lot of pink/red dresses (I love the colors I guess XD). I wanted a soft blue/green but the choice wasn't very large, and I've ended up with... pink :D This is a simple taffetas. I also wanted to avoid the butterfly train since I've used it last year too! But the train/apron I wanted to use was also my siser's choice, so I've let the pattern to her... I wanted to gather the train so it wouldn't have been recognizable, but it was sooo voluminous... I haven't gathered it :P (FAIL GAIN!)
.Juliette Gordon Low by Edward Hughes, 1887 United States, National Portrait Gallery
Mes références principales dès le début, quand je voulais une robe de bal. La crino est aussi une inspi malgré que ce ne soit pas une tournure. J'avais pensé faire quelque chose dans le même genre mais sur un bustle, en gardant l'idée des fleurs.
Some of my very first references when I used to want a ball dress. The crinoline is also an inspiration for its back. I had the idea to put flowers like this on the back of the dress. 

Mina - Dracula1880's striped dress, from Fashion History Museum.Dinner dress (back view) Date: late 1870s Culture: American Medium: silk Accession Number: 1975.378Walking dress 1885 MetDress, ca. 1887, American, wool, silk, Metropolitan Museum of Art
Et puis peu à peu on a commencé à basculer dans la robe de jour, de soir.../ And then I've started to think about an afternoon/evening dress...

Dans un premier temps, j'avais commandé de la soie sur un site assez cool. Un mois et demi plus tard, toujours pas de tissu. Je râle, les échanges sont compliqués... J'achète le taffetas au cas où. Miracle, la soie finit par arriver! Manque de bol ces crétins m'ont envoyé une mauvaise couleur. A la place d'un rose soutenu, j'ai reçu un "coquille d’œuf", qui ressemble pour moi à un rose sale... on aurait vraiment dit un rose qui a mal vécu son séjour au grenier. On m'avait recommandé ce site à 200%, je crois que j'ai juste pas eu de chance en fait. La soie reste de très belle qualité malgré tout. Tant pis. Je m'en servirai bien pour autre chose. Et encore, sur la photo du site je trouve la couleur plus cool qu'en vrai. 

First of all I've ordered some silk on a great website. One month and a half later, nothing in my mailbox. I buy a taffetas just in case, and some days after, I receive the fabric at last ... haha. And oh! surprise! It wasn't even the color I had ordered... It looked like a dirty pink.Something that had stayed in the attic for too long. And on the pic below, it looks even better than in reality. Just imagine a dirty light pink. This website had been recommanded to me, and I really trust the person who gave me this adress. I just think I wasn't lucky haha :) The quality is still quite good if we forget the color :D




Voici la liste des patrons que j'ai utilisé pour cette robe. / Here's a list of the patterns I've used for this dress.
Grand Bustle
TV 108 Grand Bustle

1870s Underskirt
TV 201 1870s Underskirt
1883 Tail Bodice
TV462 1883 Tail Bodice
1886 Autumn Overskirt
TV364 1886 Autumn Overskirt (for the apron only)
1880s Butterfly Detachable Train
TV361 1880s Butterfly Detachable Train
 
J'aurais aimé avoir plus de photos du dedans et du making of, mais la robe est chez mes parents et j'ai juste zappé de photographier la bête ^^'

I would have loved to show you more pics of the work in progress or of the inside, but the dress is at my parent's home, and I've forgotten to take pics during my work ^^'

Je commence donc par le corsage, avec un décolleté sage et des manches longues. Même si j'aimais déjà beaucoup le rendu à ce moment-là, j'avais super peur de rater la boutonnière, qui est la dernière chose que je devais faire sur ce corsage. J'ai déjà cousu pas mal de boutonnières mais j'ai toujours peur de rater:P Heureusement pour moi ça s'est bien passé, et c'est ce qui donne une personnalité à cette robe je trouve! :)

I start by the bodice, with a small neckline and long sleeves. Even if I quite loved the render at this step, I was really affraid by the buttonholes step. This is the easiest way to fail the whole costume and it's one of the very last steps... So much pressure! I've sewn many buttonholes already but it always frightens me, especially when I have so much holes to do.



Le corsage posé par dessus la jupe de la petite sœur. Ça fait un mix bizarre :P / The bodice on the little sister's skirt. Strange.

Pour les boutons à recouvrir, j'ai testé les 2 marques qu'on trouve partout. Celle-ci est un désastre. Les tiges sont trop longues et se voient beaucoup une fois le costume porté . La marque Prym est bien bien mieux.

For the button to customize, I've tested 2 brands (the main brands in France) This one sucks. You can see the white part when the costume is worn... Not pretty at all, especially on dark dresses. I highly recommand the Prym ones. They are really better. 
 

Voilà la traine retroussée / Some ruffles with the train

Premier essayage complet / First fitting of the whole dress
Premier essayage complet / First fitting of the whole dress


C'est la première fois que je tentais un postiche. J'en suis plutôt contente, et malgré que ce ne soit pas la même époque, je voudrais remercier Kendra pour son super bouquin sur les techniques de coiffure et de conception de postiches pour le 18e! J'y ai appris plein de trucs, et j'aimerais vraiment faire des progrès dans ce domaine. Merci également à Perrine et Sarah pour leurs conseils et avis./ First time I make a fake hairpiece! I'm quite happy, and even if it's not the same era, I'd like to say thank you to Kendra for her wonderful book about 18th century hairstyles. It helped me a lot! I've learnt so much things! Thanks to Perrine and Sarah too, for their advices!